首页 > 古典文学 > 四签名 > 11 大宗阿克拉宝物

11 大宗阿克拉宝物(1/2)

目录

我们的犯人坐在船舱里,面对着他费尽心力得来的宝箱。他闪烁的眼睛里有着过人的胆量,长着很多胡须的下巴向外突出,显示出他那倔强的性格。曝晒而变黑的皮肤和满脸的皱纹,告诉人们他曾做过苦力。他大约五十多岁了,长着一头弯曲灰白的头发。他的相貌不算难看,但由于恼怒,他的浓眉和下巴很让人感到凶狠。他带着手铐坐在那儿悄然无语,不断地用他那双锐利的眼睛盯住使他犯罪的宝箱。我感觉他是在气愤,更是在无比痛恨。有一次他抬头向我望了一眼时,我发觉他的眼神里竟有些幽默的意味。

福尔摩斯点燃了一支烟后,说:“真没料到,琼诺赞·斯茂会落到这种地步。”

斯茂坦率地回答道:“先生,我不愿这样呀,这条命我是逃不过去了。是那个坏蛋童克害死了舒尔托先生,用他的毒刺射死的,我向您发誓我不想伤害他的。因为这,我用鞭子狠揍了他一顿,可人死不能复生,有什么办法呢?对舒尔托先生的死,我非常内疚。”

福尔摩斯关心地说:“瞧,你浑身都湿透了,先喝点酒,抽支烟,暖暖身子吧。我来问你,你是后来攀着绳子进屋去的,可你怎么相信那小矮人能制伏舒尔托先生呢?”

“先生,真像你亲眼见到似的,我对那里的生活摸得很清楚,那时,舒尔托先生本来会下来吃晚饭的,我认为屋里肯定没人。现在,我最好对您说真心话。若是当时坐在屋里的是那个老少校,我会毫不犹豫地掐死他。我杀了他和抽这雪茄一样。但遗憾的是,我同小舒尔托无怨无仇,却为了他的无辜被杀,得走进牢房。”

“你现在已经是伦敦警察局埃瑟尔尼·琼斯先生的犯人了。我将在我家对你询问口供。你必须老实回答我的每一个问题,这样,我也许会帮助你。我想我有证据证明,在你进屋之前,舒尔托先生已经中毒死了。”

“是的,先生,他那时已死了。我刚爬进窗口看见他歪在一边怪笑的脸,真把我吓傻了。幸好童克动作快,要不当时我就宰了他。因为这,他慌里慌张地弄丢了木棒和那袋毒刺。我想这些东西一定给你们提供了透露我们行踪的线索,至于你是如何把这些线索连起来的,我就不清楚了。这只能怪我自己,与您无关。”他苦笑了一声,说:“这件事情说来有些离奇古怪。原本,我应当享受这五十万英镑,不幸的是我的前半生却在安达曼群岛修筑河堤,恐怕后半生又要被发送到达特沼地去挖沟了。那天碰到了商人阿奇麦德,因而和这宝箱扯上了,从那时起,我就倒霉了。其实,不仅是我,和这宝物沾边的人没有不倒霉的,那商人因宝物而丧命,舒尔托少校一直处于惊惧和邪恶之中,我呢,又将做终身的苦役。”

说着,埃瑟尔尼·琼斯往舱内瞧了瞧,对我们说:“你们真像是一家人在团聚。福尔摩斯,拿些酒喝,咱们庆贺一下。可惜,那个矮子没有活捉。福尔摩斯,你幸好早下手,要不差点就丧命了。”

“结果还是令人喜悦的。我没有料到‘曙光’号的速度那么快。”

琼斯说:“史密司夸自己的‘曙光’号是泰晤士河上速度最快的汽船,若是再有一个人给他做帮手,咱们根本无法追到它。他还一次次强调他对尚诺伍德的事一点儿不知情。”

“是这样,他什么也不知道!”这时斯茂高声喊道,“我们得知他的船很快,才租他的船。我们只是出了个高价钱,关于案子,我什么也没对他说。我们要求他只要把我们送上停在格力赞特到巴西去的翡翠号轮船,他还会得到一大笔额外的报酬。”

琼斯说:“他有罪无罪,我们自会处理。我们抓人时迅猛了些,但具体量刑,我们会慎重的。”琼斯的言行中带出了他傲慢的天性。从福尔摩斯的微笑里,我看出来琼斯的一番话引起他的注意。

琼斯接着说:“船快到沃克斯豪尔桥了。华生大夫,您可以带着宝物从这儿下去了。你该明白我对这次行动肩负多大的责任,这是很不合法的。但我说到做到,不过,这箱东西太贵重了,我派一个警长和您一块去更好一些。您准备坐车去吗?”

“我准备坐车去。”

“可惜这里没有箱子钥匙,要是能打开箱子的话,咱们最好先清点一下,要不您还得砸开箱子。斯茂,箱子钥匙呢?”

斯茂简短地说:“掉河底里了。”

“你真是给我们制造麻烦,我们已经够累了。大夫,我不再叮嘱您多加小心了。您回来的时候把箱子带到贝克街来,在去警署之前,我们在那儿等你。”

我们在沃克斯豪尔下了船,带着沉重的宝箱,由一个温和质朴的警长陪着,十五分钟后,来到希瑟尔·福里斯特夫人的家。前来开门的女仆对我这半夜来访的客人相当吃惊,她说福里斯特夫人不在,得很晚才能回来,摩斯坦小姐在客厅里等着。我让警长在车上等着,自己拎着箱子进了客厅。

摩斯坦小姐坐在窗前,周身穿着半透明的白色衣衫,在腰间和脖子上系着一条红色的带子。她的一条雪白的手臂搭在藤椅背上,在柔和的灯光映照下,她的面庞带着庄重的神情,蓬松的秀发也被灯光映成了金黄色。她的姿态和神情都显出她似乎有不尽的忧愁郁积在心中。她听到我的脚步声就站了起来,惊喜的脸上现出了红晕。

她说:“我听到门外的马车声,以为是福里斯特夫人提前回来了呢。真没想到是您,有什么好消息吗?”

我把箱子放在桌子上,心中虽然烦闷,我仍是欣喜地对她说:“看见了吗?我带来了比所有的消息都要好都要宝贵的东西,我给您带来了属于您的财富。”

我没有料到她毫不留心地瞅了那箱子一眼,说:“这就是那些宝物吗?”

本章未完,点击下一页继续阅读。

书页 目录
返回顶部